Vedle angličtiny je němčina nejdůležitějším dorozumívacím jazykem v Evropě (domluvíte se s ní v Německu, Rakousku, Švýcarsku, Belgii, Lucembursku, Lichtenštejnsku, popř. v severní Itálii). 88 milionů občanů EU má němčinu jako svůj mateřský jazyk. Je to tak nejčastěji mluvená rodná řeč v EU.
Německy hovořící sousedé hned ze dvou stran. V České republice se zkrátka s německy mluvícími (zejména Němci a Rakušany) hojně setkáváme a budeme setkávat.
Otevřete si cestu k dalším pracovním příležitostem. Na českém trhu působí velké množství buď přímo německých/rakouských firem nebo nadnárodních společností s německy mluvícím vedením, ve kterých se vám znalost řeči bude rozhodně hodit.
Studijní a pracovní pobyty. Německo umožňuje v hojné míře českým studentům v Německu studovat a pracovat.
Jazyková podobnost s češtinou. Oproti jiným národům máme tu výhodu, že je pro nás němčina jednodušší a absorbujeme jí o něco přirozeněji. Za staletí společné minulosti jsme si totiž vytvořili množství stejných nebo podobných výrazů.
Jazyková podobnost s angličtinou. I když se vám tomu možná nechce věřit, angličtina a němčina si jsou v ledasčem podobné.
Literatura. V němčině se každoročně vydává mnohonásobně víc světových titulů, než kolik jich je přeloženo do češtiny. Schopností číst v německém jazyce si tedy značně rozšíříte obzory.
A ještě jedna zajímavost na závěr: Němčina je jazykem vědy. Každá 10. odborná kniha na světě je vytištěna německy.